为什么我一打喷嚏英国人就要保佑我(Bless you)?

打喷嚏和bless you

很多小伙伴来到英国会发现一件很有趣的情况,就是每次你打喷嚏的时候,你周围的英国人都会和你说“bless you”或者“gesundheit”,才开始你会觉得有点不知所措,不知道别人说Bless you后你应该回答什么,尤其是走在大街上的时候,你打了一个喷嚏,路过的一个陌生人也会很友善的和你说一句“bless you”。其实你完全不用紧张,只需要微笑的回一句“Thank you!”就可以了。

那么为什么打喷嚏的时候会说“bless you”或者“gesundheit”呢?为什么咳嗽、打嗝或者擤鼻涕没有人说呢?我们需要先看看这句话的由来。

通常人们认为“bless you”或者“gesundheit”是句祝福的话,祝福你身体健康。这个习俗有几千年的历史了,在古罗马,人们通常喜欢说“Jupiter preserve you” 或者“Salve”,这些都是有保佑你的意思。在希腊,人们通常会说“long life”来表达彼此之间的祝福。“bless you”这种形式最早出现可以追溯到六世纪,出自罗马教皇格雷戈里之口,由于古代医学不发达,因为感冒而死人的概率特别大,而打喷嚏往往是感冒的前兆,人们会说“God bless you”来祝福你不要患上感冒,经过长时间的演变,只剩下了“bless you”。

关于“bless you”的另外一种说法是,当你打喷嚏的时候有种灵魂出窍的感觉,人们这个时候说“God bless you”希望可以把你的灵魂召唤回来,其实也是一种对人进行祝福的行为。还有一些错误观念认为,打喷嚏时心跳会暂停(实际并没有),说“bless you”是欢迎你起死回生。

“Gesundheit”这个词语大多数欧美人在日常生活中都会使用,但是往往不知道怎么拼写,很重要的一个原因是这个单词是个德语单词,这个单词的字面意思就是健康。二十世纪的时候许多德国人移民到美国,“Gesundheit”也随着传播到了美国。

事实上,世界上每个国家都有自己的方式表达对打喷嚏者的祝愿。阿拉伯语国家的人会说“感谢真主”,意思是“赞美归于真神”。印度教徒会说“活着”或“好好活着”。一些国家对小孩子打喷嚏有着特殊的反应。在俄罗斯,人们在给予传统祝福“愿你健康”后,还会祝愿孩子“长得高大”。在中国孩子啊打喷嚏时,会听到人们对他或她说“百岁”,意思是“愿你长命百岁”。

以后如果遇到周围的人打喷嚏,那么请说一句“Bless you”或者“Gesundheit”吧~~

参考:https://www.scienceabc.com/eyeopeners/gesundheit-why-do-people-say-bless-you-when-you-sneeze.html

2 Replies to “为什么我一打喷嚏英国人就要保佑我(Bless you)?”

  1. able says:

    很厉害的样子

  2. 馃子 says:

    g很有意的小知识~我之前还很奇怪,觉得是很诡异的习俗,哈哈

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

scroll to top